No exact translation found for الخبرة الصناعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الخبرة الصناعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hoy día Francia y el Reino Unido poseen una importante experiencia industrial en reprocesamiento y reciclado.
    وتملك فرنسا والمملكة المتحدة في الوقت الحاضر خبرة صناعية كبيرة في إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد.
  • Eurochemic se estableció para que sirviera de centro de capacitación en el que se pudieran obtener tecnologías de reprocesamiento, explorar varios tipos de combustible y técnicas conexas y desarrollar la experiencia industrial.
    فشركة يوروكيميك قد أنشئت لتولـّي مهام مركز تدريب يمكن فيه الحصول على تكنولوجيات إعادة المعالجة، واستكشاف شتى أنواع وتقنيات الوقود، وتطوير الخبرات الصناعية.
  • La ONUDI aprovecha la amplia experiencia industrial de su personal y los recursos de los gobiernos, el sector privado y otras instituciones nacionales, multilaterales y de las Naciones Unidas para crear empleo productivo, economías competitivas y un medio ambiente ecológicamente racional.
    وتعتمد اليونيدو على الخبرة الصناعية الكبيرة لموظفيها وعلى موارد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف والمؤسسات الوطنية لإيجاد عمالة انتاجية واقتصادات تنافسية وبيئة سليمة.
  • ¿Cómo se puede atraer mano de obra técnica y proveedores de servicios relacionados con la tecnología? ¿Deberían eliminarse todos los obstáculos a la movilidad de mano de obra calificada? ¿Qué enseñanzas se deducen de la experiencia de los países industrializados en estas cuestiones?
    كيف يمكن اجتذاب الكوادر التقنية ومقدمي الخدمات المتصلة بالتكنولوجيا؟ هل ينبغي إزالة جميع العوائق أمام تنقّل المهارات؟ ما هي العبر المستخلصة من خبرة البلدان الصناعية بشأن هاتين المسألتين؟
  • El establecimiento de zonas económicas francas ha permitido a la industria beneficiarse de la experiencia de la ONUDI y planificar con miras al desarrollo futuro.
    وقد أدى إنشاء مناطق اقتصادية حرة إلى استفادة الصناعة من خبرة اليونيدو، وأن تخطط للتنمية المستقبلية.
  • En el Tercer Foro Mundial del Agua se creó la Northern Water Network con el fin de establecer una red entre la comunidad dedicada a los recursos hídricos de los países industrializados que permita intercambiar experiencias, tecnologías y conocimientos prácticos.
    واستـُهلـّت الشبكة الشمالية للمياه أثناء المنتدى العالمي الثالث للمياه في مسعى لبناء شبكة في أوساط مجتمع المياه في البلدان الصناعية لتبادل الخبرات والتكنولوجيات والدراية الفنية.
  • El buen funcionamiento de las instituciones financieras nacionales y públicas depende de un sólido conocimiento en materia de financiación industrial a largo plazo y de la capacidad de evitar tanto riesgos excesivos del sector público como subvenciones mal dirigidas de los tipos de interés.
    ويرتكز نجاح مؤسسات التمويل المحلية والعامة على الخبرة في مجال التمويل الصناعي الطويل الأجل وتجنب مخاطر القطاع العام المفرطة وإعانات معدلات الفوائد غير الموجهة على النحو الصحيح.
  • El programa humanitario ayuda a proteger a los refugiados y a quienes se encuentran en situaciones de graves necesidades humanitarias. El programa en materia de migraciones comprende un aspecto que apoya los conocimientos especializados que necesitan la industria y las empresas y asegura que los inmigrantes calificados puedan integrarse con rapidez en el mercado de trabajo, así como un aspecto dedicado a la reunión de los familiares próximos.
    فالبرنامج الإنساني يساعد على حماية اللاجئين وهؤلاء الذين لهم احتياجات إنسانية خطيرة أما برنامج الهجرة فيشمل جزءا يدعم الخبرات اللازمة للأعمال التجارية والصناعية ويتكفل بإمكانية الإندماج السريع للمهاجرين المهرة في سوق العمل، وجزء آخر للم شمل أفراد الأسرة القريبين.
  • Su interacción adopta diversas formas: crear asociaciones y concebir iniciativas para promover la cooperación industrial internacional, difundir conocimientos sobre tecnologías y enfoques del desarrollo industrial, comunicar experiencias prácticas y estimular las relaciones económicas entre los países.
    ويتخذ التعاون بينهما عدة أشكال، منها إنشاء شراكات واستحداث مبادرات لتعزيز التعاون الصناعي الدولي ونشر المعارف المتعلقة بالتكنولوجيا ونهوج التنمية الصناعية ونقل الخبرة العملية وتنشيط العلاقات الاقتصادية بين البلدان.
  • Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles.
    وقد أعدت المبادئ التوجيهية في شكل موارد عملية للمخططين والمستثمرين وأصحاب الفنادق ومقاولي البناء المشاركين في عملية تخطيط أو إقامة الفنادق والاستقادة من معارف وخبرات الخبراء الدوليين من صناعة الفنادق والمتخصصين في تصميم المباني المستدامة.